A introdução foi feita e deixa-nos agora espaço para a prática e para o aprofundamento. Entre metáforas, idiomas e análise tradutória, ainda encontraremos tempo para discutir e praticar o lado mais criativo da tradução, em diversos formatos.
Este curso tem como objetivo aprofundar a análise de diversas formas de traduzir, bem como apresentar uma análise mais compreensiva dos desafios inerentes a cada contexto tradutório. Analisando vários meios de tradução e eliminando os erros frequentes, faremos do texto de chegada um exemplo de uma boa tradução.
Curso ministrado em regime a distância. As sessões são síncronas e decorrem em direto nos dias e horário definidos, não havendo possibilidade de serem gravadas.
Ter concluído com aproveitamento o curso O Essencial da Tradução I | 10 h.
Professores. Futuros e atuais tradutores. Profissionais ligados à tradução (marketing, jornalismo, etc.). Qualquer pessoa que goste de tradução ou se interesse por ela, e que tenha bons conhecimentos de inglês, no entanto, caso estes sejam mais moderados, também não será um impedimento.
Este curso exige aproveitamento no nível anterior.
Não necessita de instalar quaisquer programas.
Para frequentar este curso, é apenas necessário ter acesso a:
Obs.: Obs.: Horário UTC + 1 (Lisboa); Número máximo de participantes: 10; Possibilidade de pagamento faseado. Contacte-nos. A próxima edição tem uma interrupção prevista no dia 01/03/2022 (Carnaval).